نمایش 113–128 از 181 نتیجه
سینمای متعهد
فیلم های ژان پی یر و لوک داردن
جستارها، مقالات و مصاحبه ها
برادران داردن در سپهر سینما، کارگردانان و فیلمنامه نویسان بزرگ و درخشانی محسوب می شوند. آن ها تا کنون جوایز بین المللی و معتبر سینمایی چندی را دریافت کرده اند. داردن از جمله مساله مندترین کارگردانان حال حاضر سینمای جهان به شمار می آیند. آنان در شمار کارگردانان صاحب سبک، ایده پرداز و مولفی هستند که فارغ از هیاهوی رسانه و سرمایه، ایده ها و مسائل ذهنی و عینی خود را دنبال می کنند.
داردن ها نگاهی انتقادی به دنیای معاصر داشته و در آثار سینمایی خود با رویکردی واقع گرایانه، آینه ی نابسامانی ها و بی عدالتی ها و درگیری های درونی جامعه ی مدرن غربی می شوند…
فهرست
مقدمهی مترجم
پیشگفتار
سال شمار
جُستارها
سرنخهای دفن شده، شهامت حقیقی در فیلمهای قول و روزتا – جاناتان روزنبام
سؤالهای آزاردهنده: داردنها – مایک بارتلت
هنر و سیاستهای برادران داردن – امیلی بیکرتون
زندگی روی کرهی خاکی: فیلمهای ژان پییر و لوک داردن – رابین وود
ژرفاهای عمیق، سطوح فکری متعالیتر – بِرت کاردوللو
برادران داردِن: پاسخی در برابر دیگری – دوگ کامینگز
برادران داردن: مباحثهای پیرامون ارزشیابی نقادانهتر یا دربارهی
«شرایط تقلیلگرا» چه فکر میکنی؟ – دیوید والش
مقالهها
داستانهای سربازان: گونهی جدید از فیلم جنگی، یا کار بهمثابه
مسئلهی مرگ و زندگی – لسلی کامهی
قهرمانان طبقهی کارگرِ دو برادر بلژیکی – ژان دوپونت
دروتخته! نجاری و فیلم پسر – جفری مکناب
برادران مؤلفی که شبیه پلیسها فیلم میسازند – مانولا دارگیس
ما یکی هستیم: یک آدمِ چهارچشمی – یان بروکس
پیش بهسوی فیلم بچه : برادران داردن با یک نخل طلای
دیگر کن بازمیگردند – ریچارد پورتون
دیدگاه فیلمسازان دربارهی فیلم: راز تصاحب نخل طلای
کن توسط برادران داردن – شیلا جانستون
داردنها – دوگ کامینگز
لوک و ژان پییر داردن – جرالد پرِی
برادران داردن به عشقِ خشن (زمخت) اعتقاد دارند – فیلیپا هاوکر
سکوت طلای کاملاً نابی نیست – استفانی بانبوری
برادران دار۲۰۵دن و سکوت لورنا – دیوید کالهون
واقعیت، گزنده و نیشدار است – جیم ولفریز
بچه، بازی نمیکند؛ تأملی بر فیلم پسری با دوچرخه – آنتونی لین
جنگهای خوب – آنتونی لین
دربارهی دو روز و یکشب – پیتر برادشاو
دو روز و یکشب – لی مارشال
نقدی بر فیلم دختر ناشناخته ــ روایت حاشیهای و بدون شور و
هیجان از برادران داردن – پیتر برادشاو
لوک داردن: «زنان مسلمان، آینده جامعهاند» – کاترین شوآرد
مصاحبهها
اقدام کردن در مورد روابط انسانی؛ مصاحبهای با برادران داردن
برادر بزرگتر، برادر کوچکتر
برادران داردن در جشنواره کن: «میخواهیم این سینما را زنده کنیم»
گفتگو با برندگان نخل طلای جشنواره کن: لوک و ژان پییر داردن
درخشش وحشتناک حاشیهنشینی اجتماعی:
مصاحبهای با ژان پییر و لوک داردن
گفتگو با لوک و ژان پییر داردن
مصاحبه: فیلم بچهی برادران داردن
مصاحبه با ژان پییر و لوک داردن (در جشنواره فیلم تورنتو)؛
کارگردانان فیلم سکوت لورنا
مصاحبه: ژان پییر و لوک داردن
سینمای مقاومت: مصاحبهای با ژان پیر و لوک داردن
مصاحبهای با ژان پییر و لوک داردن
گفتوگو با داردنها به بهانهی فیلم دو روز و یکشب
فیلمشناسی
عوامل فیلمهای سینمایی بلند
گزیدهی کتابشناسی
ضمیمه
مرور و تحلیلی بر سینمای برادران داردن (از فیلم قول تا دو روز و یکشب) – حمید باقری
دربارهی دختر ناشناخته اثر برادران داردن – مریم مؤمنی
چهره به چهره با یک زنِ مرده: نگاهی به فیلم دختر ناشناخته ساختهی برادران داردن – نزهت بادی
دلت خوش است ای صاحب فال؟/ پدرم روضه رضوان به دو گندم بفروخت/ آدم اشتباه میکند، مثل آن سنگ که از بام خانه، فرود را سقوط کرد…/ خوشبختی فراموشیست، خوشبختی لحظهی مفرحی ست که نیز و هم نصایح فوق را/ به جوی بفروشم
مجموعهی شعر «شاخ نبات» سولماز نراقی با الهام از فالنامههای حافظ سروده شده است. سولماز نراقی، فارغالتحصیل رشته زبان و ادبیات فارسی از دانشگاه علامهطباطبایی، فعالیتهای حرفهای خود را در سه حیطه شعر، موسیقی و خط با تمرکز بر برقراری پیوند میان تظاهرات بصری، موسیقایی و ادبی کلام دنبال میکند. وی مینویسد: "سرودن این مجموعه برمیگردد به دورهای که پاکتهای کوچک فالنامه را با علاقه و توجه بیشتری دنبال میکردم. در آن وقت بیش از هر چیز شکاف آشکاری که از حیث زبان و جهانبینی میان دو متن همجوار – یکی شعر حافظ و دیگری تفسیر عامیانهی آن – میدیدم بازیگوشی شاعرانهام را تحریک میکرد تا چیزی بنویسم که یک راست در بطن این شکاف بیتوته کند با زبانی وامدار هر دو متن… هدف از خطاطی متن، اجرای زیباتر و به تعبیری «خوشگل»تر کلام- به رسم مألوف- نبوده است، بلکه بیش از هر چیز برآن بوده تا دیالوگی بصری را با متن برقرار سازد. در راستای این هدف کوشیدهام از امکانهای مغفول ماندهی خط و همهی چیزهایی که به حکم سنت، دورریز و چرک نویس تلقی میشوند و به حکم مدرنیسم، منسوخ، بهرهبرداری زیباشناسانه کنم".
دیانا گرنت در کانادا متولد شده است و اولین زن حرفهای در تئاتر کانادا محسوب میشود. او در دانشگاه بریتیش کلمبیا رشتهی نوشتن خلاق و فلسفه خواند و سالها در آمریکا به نمایشنامهنویس و فیلمسازی پرداخت. فیلم پونههای شکوفای وی برندهی جایزهی هیئت داوران از جشنوارهی فیلم کن شده است.
در آستانه روز بزرگداشت فردوسی در سال ۱۳۹۱ و برای اولین بار در تاریخ ادبیات فارسی، شاهنامهی حکیم ابوالقاسم فردوسی توسط یک شاعر خراسانی دیگر تبدیل به لالایی شده است. شاهنامه به لالایی، سرگذشت حماسه ملی ما در قالب ادبیات شفاهی است و کوشش میکند تا در صمیمانهترین لحظات، عاطفهی خانوادگی را با دانش تاریخی غنا بخشد و سند ملی هویت ایرانی را خیلی دقیق و ساده و کوتاه در اختیار مادر و کودک قرار میدهد. این اثر مرور کامل شاهنامه در ۳۳۳ بیت است و به کودکان کمک میکند تا با اشعاری ساده و قابل فهم به طور کامل در جریان وقایع شاهنامه و داستانهای حماسی ایران باستان قرار بگیرند و از کودکی با این اثر بزرگ و ارزشمند آشنا شوند. این کتاب که مجموعهی ۴۴ لالایی پهلوانی برای کودکان ایرانی میباشد، به شادباش هزارسالگی شاهنامهی فردوسی، به قلم جناب آقای محمدناصر مودودی –شاعر خراسانی کشورمان- در ۹۶ صفحه به نظم درآمده و نشر دیبایه آن را به چاپ رسانده است.
درآمدی بر شاهنامه به لالایی
شاهنامهی فردوسی اثری بزرگ، و فراتر از آن، اقیانوسی سُتُرگ است. حدود پنجاه هزار بیت، در نهایتِ استواری و شیوایی و سادگی سروده شده و در طی قرنها، یگانگی تاریخ و هویت ایرانی را پاسداری کرده است. این اثر تابناک، فقط اندکی طولانیست و شاید همین نکته سبب شده تا تودهی پُرشماری از فارسیزبانان از پرداختن به همهی بخشهای آن در بمانند و فقط به برخی از داستانوارههایِ دلکشترَش (مانند رستم و سُهراب و زال و رودابه ) بَسَنده کنند. کتاب شاهنامه به لالایی، با بکارگیری واژگان کاملا پارسی و با کارکردی نو، به دنبالِ آشناسازی کودکان و والدینِ ایرانی با این شاهکار ادبیات جهانیست. لالاییهای پهلوانی، سرگذشتِ حماسهی ملی ما در قالب ادبیاتِ شفاهیست و کوشش میکند تا در صمیمانهترین لحظات، عاطفهی خانوادگی را با دانشِ تاریخی غنا بخشد و سند ملیِ هویت ایرانی را خیلی ساده و دقیق و کوتاه در اختیار همگان قرار دهد. کتاب شاهنامه به لالایی، با رعایت ترتیب مباحث اصلی شاهنامه، از دیباچه تا مرگ یزدگرد سوم (پایان شاهنامه)، به چهل و چهار بخش تقسیمبندی شده و هر بخش شامل شش تا حداکثر نُه بیت میباشد. در هربار خواباندن کودک میتوان یک یا چند بخش از این مجموعه را برایش خواند و باقی را برای زمانی دیگر گذاشت. درهر بار خواباندن کودک، میتوان بخشی از این کتاب را (با ملودیِ آشنایِ "لالا لالا گلِ پونه") با آواز برایش خواند و باقی را برای زمانی دیگر گذاشت. مهم این است که این بار، نوای دلنشین لالایی، آکنده از شور میهندوستی و رشد خودآگاهیِ ملی خواهد شد و هدفی والاتر از کارهای مشابه تا به امروز را دنبال خواهد کرد. نانِبشته پیداست که بنیانِ این اثر، کوششِ درخشانِ حکیمِ بزرگ توس بوده و این آفرینش نیز پیشکش میشود به همهی فارسیزبانان ارجمند، در هر زمان و مکانی که به سر میبرند. باشد که عشق به ایران همچنان در دل و جانِمان فروزان بماند.
در این کتاب در کنار هر لالایی یک رویهی سپید قرار دارد. رویههای سپید برای ثبت خاطرات مشترک والدین و کودکان میباشند تا در این رویهها احساسات خود را بنگارید و سالها بعد با هم مرورشان کنید.
فهرست:
گفتار- رویه
۱- دیباچه- ۵
۲- پیشدادیان تا جمشید- ۶
۳- ضحاک و فریدون- ۷
۴- ایرج و منوچهر- ۸
۵- زال و سیمرغ- ۹
۶- زال و رودابه- ۱۰
۷- زادن رستم- ۱۱
۸- پایان پیشدادیان، آغاز کیانیان- ۱۲
۹- کیکاوس- ۱۳
۱۰- هفتخانِ رستم- ۱۴
۱۱- هفت گُردان- ۱۵
۱۲- رستم و سهراب- ۱۶
۱۳- سیاوش- ۱۷
۱۴- زادن کیخسرو- ۱۸
۱۵- پادشاهی کیخسرو- ۱۹
۱۶- کین سیاوش، داستان فرود- ۲۰
۱۷- جنگ کاسهرود- ۲۱
۱۸- آغاز داستان کاموس کَشانی- ۲۲
۱۹- رفتن ایرانیان به کوه هَماوَن- ۲۳
۲۰- رسیدن رستم به نزدیک ایرانیان- ۲۴
۲۱- پایان داستانِ کاموس کَشانی و اَکوان دیو- ۲۵
۲۲- بیژن و منیژه- ۲۶
۲۳- دوازده رُخ- ۲۷
۲۴- جنگ بزرگ کیخسرو با افراسیاب- ۲۸
۲۵- فرجام افراسیاب و فرجام کیخسرو- ۲۹
۲۶- لُهراسپ، گُشتاسپ و پیدا شدن زرتشت- ۳۰
۲۷- جنگ اَرجاسپ با گُشتاسپ و اسفندیار- ۳۱
۲۸- بدگویی کردن گُرَزم از اسفندیار- ۳۲
۲۹- هفتخانِ اسفندیار- ۳۳
۳۰- رزم رستم با اسفندیار- ۳۴
۳۱- داستان مرگ رستم- ۳۵
۳۲- بهمن، همای، داراب- ۳۶
۳۳- دارا و اسکندر- ۳۷
۳۴- پادشاهی اشکانیان، زادن اردشیر بابکان- ۳۸
۳۵- آغاز پادشاهی ساسانیان- ۳۹
۳۶- شاپور اردشیر تا شاپور ذوالاکتاف- ۴۰
۳۷- اردشیر نیکوکار تا بهرام گور- ۴۱
۳۸- بهرام گور- ۴۲
۳۹- یزدگرد تا قباد- ۴۳
۴۰- کسری انوشیروان- ۴۴
۴۱- هرمزد، بهرام چوبین- ۴۵
۴۲- خسرو پرویز- ۴۶
۴۳- شیرویه تا یزدگرد سوم- ۴۷
۴۴- پایان شاهنامه- ۴۸
برایان فریل یکی از شاخصترین نویسندههایی است که در حوزهی ادبیات انگلیسی معاصر کار کرده است. کار او بر پایهی نگاهی شاعرانه پیریزی شده و برای بیان ایدههای دشوارش نوعی زبان تئاتری ساخته و آن را بسط داده است. این زبان دراماتیک به واسطهی احساسات شاعرانهی وسیعتری که ما در نمایشنامه آنها را بازمیشناسیم، بیان میشود. برایان فریل آگاهی ما را تقویت میکند و این امکان را به ما میدهد که وضعیت انسانی و طنز نهفته و تناقضهای موجود در عصر خود را درک کنیم. نگاه شاعرانهی او چنین است.
این نمایشنامه سه شخصیت دارد و از چهار تکگویی تشکیل شده است. به باور نویسنده نمایشنامه همزمان بازنمایی سیمای شرافتمندانهی هنرمند و چهرهی فریبکارانهی اوست. ما با چهرهی هنرمندی روبرو هستیم که در مقام یک شمن، کلاهبردار، دروغگو، بازیگر، زبانباز و در نهایت بلاگردان به ما معرفی میشود. علاوه بر چهرهی تناقضآمیز شخصیت اصلی شفابخش، ما با روایتهایی چندگانه و متناقض هم مواجهایم.
نویسنده کتاب خود در این باره میگوید: «رابطه من و گربه از مدت ها پیش شروع شده است. البته نه رابطه با یک گربه واقعی، بلکه گربه تصویری. بارها از این که چطور به این سو کشیده شدهام مورد سوال واقع شدهام. خیلی وقتها پیش فرصتی به دست آمد تا تصویر سریالی از گربه در مجله زنان به چاپ رسانیدم و از قراری آن اتفاق آغازی برای کشیدن تصویر گربه شد. این که چرا هنوز هم به کشیدن تصویر گربه ادامه میدهم برای خودم هم عجیب است. خودم هم نمیدانم، شاید به وسیله نیرویی ناشناخته به این سمت کشیده میشوم و نمیتوانم از آن رهایی پیدا کنم. با این همه، تصاویر متعددی که این بار در یک زمان از گربه کشیدهام اولین تجربهام است.
در حین طراحی، بارها تصاویری به ذهنم خطور کرد که خواستم آنها را خلق کنم و خلق آنها باعث ازدیاد تصاویر شد. چشم من ضعیف دیگر شده است و چون این بار تصاویری با جزئیات دقیق لازم بود در حین طراحی از ذرهبین استفاده کردم. از شروع کار تا پایان آن کار بر روی این تصاویر برایم لذت بخش بود و از این بابت احساس خوشبختی میکنم. لذت شخصی بیش از حدم از خلق تصاویر باعث شد فهم قسمتهایی از کتاب برای بچههای کم سن مشکلتر شود. از بزرگترها خواهشم این است که وقتی بچهها جایی از کتاب را نمیفهمند و از آنها سوال میکنند جوابشان را بدهند و اگر بچهها سوالی از آنها نپرسند آنها را به حال خود رها کنند. چون بچهها دوست دارند خودشان کشف کنند.»
بابا نوبورو، نویسنده
نوبورو در سال ۱۹۲۷ در شهر سان نوهه واقع در استان آئوموری متولد شد. از سال ۱۹۴۹ به توکیو رفت و کار کشیدن مانگا را آغاز کرد. بیچارگی و عجایب انسانی را خمیر مایه کارهای خود کرد. شوخ طبعی و احساس گرمی که آثار وی دارد خوانندگان وسیعی را چه در بین کودکان و چه در بین افراد بالغ به خود جلب کرده است. اثر «15 گربه» بابا، که انتشارات «کوگوما» به چاپ رسانده است جایزه پانزدهمین دوره جایزه فرهنگی آثار چاپی سانکه را از آن خود کرده است.
همچنین، «11 گربه و پرنده دریایی» به همراه تصاویر سریالی وی به نام «آقای پاک» که در روزنامه کی زای شینبون ژاپن به چاپ رسید برنده نوزدهمین دوره مانگای هنری شونجو شد.
کتاب شهرهای رویایی یک کتاب برای رنگ آمیزی پیشرفته است. کتاب رنگ آمیزی با نقاشی هایی از شهرهای واقعی و خیالی… دفتری برای هنر درمانی…
غرق شدن در دنیای رنگ ها سرگرمی لذت بخشی است که آرامش فکری دوران کودکی را برای شما به ارمغان می آورد.
رنگ آمیزی طرح های این کتاب خلاقیت را افزایش می دهد، از فشارهای روحی شما می کاهد و بر تمرکزتان در کارها می افزاید.
کتاب های رنگ آمیزی از جدیدترین ابزار برای مبارزه با اضطراب هستند و اثربخشی آن ها را در ایجاد آرامش روان برابر روش های رایج مدیتیشن (مراقبه) و یوگا می دانند.